شما فیلماتون رو از کجا تهیه میکنید؟

 

هیجده – نوزده سال قبل تهیه فیلم ویدئویی به همین راحتی امروز نبود .

به غیر از دست به دست گشتن فیلم که اغلب با افت کیفیت همراه بود ،یکی از راه های تهیه فیلم برای گذروندن آخر هفته ای پربار، کرایه فیلم ویدئویی به صورت روزانه یا هفتگی بود.

مامور کرایه یا تحویل فیلم که اصولا به  " فیلمی یا فیلمیه" معروف بود بعد از اینکه کلی توسط آشنایان معرفی و سفارش می شدید، هفته ای سه یا چهار فیلم به صورت بسته بندی درکاغذ روزنامه و نایلون مشکی به شما تحویل میداد. محل اختفای فیلم هم معمولا در کیف سامسونت یا زیر پیراهن فیلمیه بود. تبادل فیلم قاچاق بود و اگر کسی رو با فیلم غیرمجاز میگرفتند پدر صاحابش در می اومد.

اما امروز به برکت پیروزی انقلاب و رشد تکنولوژی و به روز شدن فن آوری فقط کافیست شما دستتون رو دراز کنید تا فیلمی رو که در آن ور دنیا در سینما اکران میشود و عده ای آدم بیکار وقت خود را برای رفتن به سینما تلف میکنند شما آنرا در منزل ببینید!!

 

روشهای متعدد تهیه جدید ترین فیلمها در ایران :

1- کلوپ : کلوپ مراکز مجاز تهیه فیلم در ایران است .در این مراکز فیلم ها اغلب به صورت دوبله وطنی عرضه میشود. اگر شما مسئول تهیه فیلم در خانواده ای هستید که کلیه گروه های سنی  از الف تا ج  به صورت دسته جمعی مشغول تماشای فیلم هستند این روش برای آب نشدن شما از خجالت  در پاره ای از صحنه ها توصیه میشود چرا که قبلا برای رفاه حال هموطنان  سانسور شده است.

2- رایت : از اونجا که  ایرانی جماعت برای هر قفلی یک کلید دارد عبارت کدگزاری یا قفل سی دی مفهوم ندارد و جدیدترین فیلمها سریع تر از رشد قارچ تکثیر پیدا میکند.

3- خرید به صورت اینترنتی : اغلب توسط حرفه ای ها(همان فیلم خوره ها ) اجرا میشود.در این روش مافیایی، بدون رویت قیافه فروشنده ، لیست فیلم ها بعد ازایمیل توسط پیک به شما تحویل داده میشود.

4- گوشه پیاده رو: در این روش که چند سالی است باب شده و مورد استقبال روزافزون ملت  قرار گرفته ، بدون هیچ دردسری موفق به تهیه فیلم شرک 3 یا دزدان دریائی کارائیب میشوید .

همچنین این روزها با تدبیروزارت فرهنگ و ارشاد برای جلوگیری از رفت و آمدهای       غیر ضروری ، رفاه حال هموطنان و جلوگیری از تلف شدن وقت آنان در صفوف خرید بلیط سینما همزمان با اکران فیلم ،سی دی آن در اختیار هموطنان عزیز قرار میگیرد.

فقط کافیست دویست متر پائین تر ازسینما را برای تهیه سی دی مربوطه نگاهی بیاندازند !!!

همچنین

گلورین انترتیمنت : این موسسه خارجی با دوبله به روزترین کارتونهای دنیا به فارسی نقش مهمی در بالابردن آمارتماشای کارتن در بزرگترها نسبت به کودکان داشته است.

زیر نویس فارسی : باتوجه به عدم تسلط مترجم به اصطلاحات متععد زبان بیگانه گاهی زیر نویس فیلم خودش برای خودش یک پا سناریوی متفاوت از آب درمی آید.

 به عنوان مثال در صحنه ای آقایی به خانمی میگوید :

(عزیزم ،تو صادق و رو راست هستی dear , you are eager beaver (

در ترجمه لغت به لغت این چنین زیرنویس میشود : عزیزم ، تو سگ آبی هستی !!

بدین ترتیب به این نتیجه میرسیم ، بیننده خودش باید عاقل باشد
نظرات 0 + ارسال نظر
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد